-
e) Fortalecer las aptitudes y las posiciones de negociación de los países africanos en la Organización Mundial de Comercio mediante la ejecución de programas de consolidación de la capacidad y asistencia técnica en el ámbito del comercio;
(هـ) تعزيز المهارات والمواقف التفاوضية للبلدان الأفريقية داخل منظمة التجارة العالمية من خلال بناء القدرات فيما يتعلق بالتجارة وبرامج المساعدة التقنية؛
-
Otros representantes expresaron también apoyo a la Cuenta y propusieron el establecimiento en ONU-Hábitat de un fondo africano para mejorar los barrios marginales urbanos y prevenir la creación de otros que catalice el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo.
كما أعرب عدد من الممثلين الآخرين عن التأييد للحساب واقترحوا إنشاء صندوق أفريقي داخل موئل الأمم المتحدة لمنع نشوء أحياء الأكواخ الفقيرة وترقيتها لتحفيز زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
-
Existía la necesidad de mejorar el comercio intrarregional africano, y el comercio Sur-Sur, en el que Asia ya desempeñaba una función primordial.
وهناك حاجة إلى تحسين التجارة الأفريقية داخل المنطقة، فضلاً عن تحسين التجارة فيما بين بلدان الجنوب، التي تقوم فيها آسيا بدور رئيسي.
-
Las decididas iniciativas adoptadas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a principios del decenio de 1990 para gestionar los conflictos en el África occidental dieron pie a intervenciones similares en otras regiones y favorecieron la creación en el seno de la Unión Africana de una estructura de paz y seguridad completa en el continente.
فالمبادرات الحازمة التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أوائل التسعينات لمواجهة الصراعات في غرب أفريقيا أدت إلى اتخاذ إجراءات مشابهة في مناطق أخرى ومهدت لإنشاء هيكل للسلام والأمن لكل القارة الأفريقية داخل الاتحاد الأفريقي.
-
Llegó a la conclusión de que los datos e indicadores estadísticos sobre el empleo entre la población de ascendencia africana en los mercados de trabajo mundiales ponían de manifiesto que dicha población era discriminada en las sociedades multirraciales, y que lo era en un porcentaje que, en términos generales, superaba al de la discriminación en razón del género.
وخلص إلى أن البيانات والمؤشرات الإحصائية بشأن العمالة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي داخل أسواق العمل العالمية تكشف عن تعرُّضهم للتمييز في المجتمعات المختلطة، وذلك بمعدل تجاوز عموماً التمييز القائم على نوع الجنس.
-
La contribución del Instituto Africano se refería a la asistencia social en las cárceles.
وكانت مساهمة المعهد الأفريقي تتعلق بالعمل الاجتماعي داخل السجون.
-
Y la guerra se luchará en mi isla de la misma manera... ...en que se lucha contra la SWAPO en las fronteras... ...y contra el Congreso Africano y el Comité de Acción Política en los municipios.
و الحـرب ستـُخاض على جزيـرتي بنفـس الطريقه التي تـُخاض بـها ضد متمردي "المنظمة الشعبيـه لجنوب غرب إفريقيـا" على الحدود "و "المـؤتمر الوطني الإفريقي" و " الجمـاعة الشعبيه الإفريقيِّـه .داخل حـدّود البلاد
-
En colaboración con el Grupo de Tareas sobre las TIC, la CEPA organizó en marzo de 2004 un foro de debate en línea sobre la gobernanza de la Internet, a fin de promover el debate sobre las cuestiones de la gobernanza de la Internet desde una perspectiva africana y en el contexto de la Iniciativa para la sociedad africana en la era de la información, con el objetivo de asegurar una participación importante y eficaz de los países de África en ese proceso.
نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات منتدى للمناقشة على شبكة الإنترنت بشأن إدارة الإنترنت، في آذار/مارس 2004، من أجل تشجيع النقاش بشأن قضايا إدارة الإنترنت من منظور أفريقي وداخل إطار مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي التي ترمي إلى كفالة مشاركة البلدان الأفريقية في هذه العملية بصورة هادفة وفعالة.
-
El proyecto de resolución presentado en el día de hoy es el resultado de amplias consultas celebradas en el seno de la Unión Africana.
إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم هو ثمرة مشاورات مكثّفة جرت داخل الاتحاد الأفريقي.
-
En la actualidad solo en tres países africanos1 hay situaciones de gran conflicto, aunque otros países experimentan luchas civiles de menor intensidad con manifestaciones de violencia étnica y religiosa.
أما الآن فلا يزيد عدد البلدان الأفريقية(1) الداخلة في صراع كبير عن ثلاث بلدان وإن كان عدد من البلدان الأخرى يشهد اضطرابات مدنية أقل شدة تنطوي على عنف عرقي وديني.